Verwendung von Untertiteln in Produktvideos und Tutorials

Wussten Sie, dass satte 466 Millionen Menschen weltweit entweder taub oder schwerhörig sind? Und wie Sie sich vorstellen können, kaufen und verkaufen viele von ihnen online. Das macht Barrierefreiheit zu einer Notwendigkeit. Um diese Käufer anzuziehen, benötigen Sie Video-Untertitel.

Wavel how it works
Select a Video

Verbesserte Zugänglichkeit

Untertitel können dazu beitragen, dass Ihre Videos auch für Menschen leicht anzusehen sind, die schwerhörig sind, eine andere Sprache sprechen oder Schwierigkeiten haben, Akzente zu verstehen. Untertitel ermöglichen es den Zuschauern, dem Inhalt zu folgen, auch wenn sie den Sprecher nicht hören oder verstehen können.

 Select The language

Verbessertes Verständnis

Untertitel können auch das Verständnis des Zuschauers verbessern, indem sie eine visuelle Hilfe bieten, um die gesprochenen Worte zu verstärken. Wenn das Video beispielsweise Fachjargon oder komplexe Konzepte enthält, können Untertitel dazu beitragen, diese Begriffe zu verdeutlichen und verständlicher zu machen.

 Select The language

Bessere Kundenbindung

Untertitel können den Zuschauern auch helfen, die im Video präsentierten Informationen zu behalten. Das Hören und Sehen der Informationen erhöht die Wahrscheinlichkeit, dass sich die Zuschauer an das Gesagte erinnern und das Material gründlicher verstehen. Dies kann besonders hilfreich für Tutorial-Videos sein, in denen die Zuschauer neue Fähigkeiten oder Techniken erlernen, die sie sich merken und später anwenden müssen.

Zielgruppen ansprechen, die Videos stummschalten

Menschen neigen dazu, einzukaufen, wenn sie sich langweilen oder Freizeit haben. Leider sind sie nur manchmal in einer Situation, in der sie sich ein Produktvideo anhören können. Stellen Sie sich all die potenziellen Kunden vor, die Sie verpassen, wenn Sie auf die Verwendung von Videountertiteln verzichten. Etwa 85 % der Facebook-Videos sind stummgeschaltet, wenn sie angesehen werden. Auf Snapchat wird dann 1/3 der Videos stumm abgespielt.

Magische Generierung von Untertiteln auf 3 perfekte Arten

KI-erstellte Untertitel zur Steigerung der Videoleistung

In einer Welt, in der Videos an immer mehr öffentlichen Orten angesehen werden und die Audiolautstärke deutlich reduziert oder ganz stummgeschaltet ist, bieten Untertitel eine wichtige Möglichkeit, um sicherzustellen, dass die Zuschauer Ihre Botschaft verstehen. Sie vereinen akustische Inhalte mit visuellen Elementen, so dass die Zuschauer Ihre Daten auch dann korrekt verarbeiten, wenn kein Ton zu hören ist!
Diese verringerte Lautstärke kann jedoch nur manchmal freiwillig sein. Hörschwierigkeiten sind eine große globale Herausforderung, da derzeit 466 Millionen Menschen auf der Welt ein gewisses Maß an Hörverminderung aufweisen. Diese Zahl wird in den nächsten drei Jahrzehnten dramatisch ansteigen – bis 2050 auf 700 Millionen. Abgesehen von diesen Zahlen wird angenommen, dass weltweit 2,5 Milliarden Menschen unterschiedlichen Grades an Hörverlust leiden, und wenn man das weiß, ist es nicht verwunderlich, dass Untertitel, als Filme mit Ton möglich wurden, verwendet wurden, um Hörgeschädigten zu helfen. 
Und das wird auch weiterhin ein relevanter Zweck für die Untertitelung von Videos sein.
Studien haben gezeigt, dass das Verständnis, die Aufmerksamkeit und das Gedächtnis von Videos deutlich verbessert werden, wenn Untertitel vorhanden sind. Tatsächlich erhöhen sie die Engagement-Raten um bis zu 80 %. Obwohl Untertitel die geheime Würze des Videorezepts sind, ist es nicht irgendeine Art von Untertiteln, die zu einer verbesserten SEO beitragen können. Es muss sich um eine Untertiteldatei handeln, die als geschlossene Untertitel bezeichnet wird. Dies ist die Art von Untertiteln, die als SRT- oder VTT-Datei zusammen mit dem Video auf die Videoverteilungsplattform hochgeladen werden und ein- und ausgeschaltet werden können. Darüber hinaus bietet es die Möglichkeit, Untertitel in verschiedenen Sprachen hinzuzufügen, zwischen denen das Publikum wählen kann. So funktionieren Spracherkennung und automatisch geschlossene Untertitel Stark vereinfacht ausgedrückt erstellt KI geschlossene Untertitel durch Text-to-Speech-Spracherkennung: Der erste Schritt des ASR-Prozesses besteht darin, Audio empfangen zu können. 
 





Daraus kann die KI das Audio abarbeiten, um Sprache mit einer maschinenlesbaren ASR abzugleichen, die nur eine von mehreren Komponenten ist, die in diesen Prozess einfließen (Automated Speech Recognition). Viele zielen darauf ab, die Genauigkeit des Endprodukts zu erhöhen und gleichzeitig Untertitel anzubieten. Zu diesen Ideen und Innovationen gehören: Es wird das Textformat verwendet. Rudimentär ausgesprochene Worte müssen sehr deutlich gehört werden, um verstanden zu werden. Obwohl die Genauigkeit geringer ist als bei klaren, einführenden Worten, kann eine ausgefeiltere KI mit natürlicher Sprache, Akzenten und Dialekten umgehen.

KI-Vokabular:
Künstliche Intelligenz wird versuchen, das, was sie als Sprache identifiziert, mit einer Vokabelliste von Begriffen im Rahmen des Spracherkennungsprozesses abzugleichen. Derzeit kann die KI nur Wörter eingeben, mit denen sie vertraut ist. Er wird versuchen, eine ihm unbekannte Zeit mit einem Wort in seinem Lexikon in Verbindung zu bringen. Zum Beispiel kann "Arme sind" als nächste Nähe zurückgegeben werden, wenn die Phrase "Webinar" unbekannt ist.
Die Unterscheidung zwischen Sprachlauten und anderen Audiosignalen ist ein weiterer Aspekt. Das kann sich anhören, als würde die Menge klatschen oder ein Ball geschlagen werden, oder es könnte ein Spieler sein, der während eines Trips stöhnt.

Sprachidentifikation: Während die meisten Inhalte in einer einzigen Sprache verfasst sind, können einige gemischt sein. Zum Beispiel kann eine Nachrichtensendung von einem englischsprachigen Sprecher zu einem spanischsprachigen Interviewpartner wechseln. In diesen Fällen ist es für die Technologie von Vorteil, die vielen Sprachen gleichzeitig zu erkennen und zu unterscheiden, anzuerkennen, dass sich die Sprache geändert hat, und eine Liste von Wörtern zu verwenden, die mit dieser Sprache verbunden sind. Es gibt jedoch nur wenige Verwendungsmöglichkeiten dafür. Selten würde sich ein Rechteinhaber Inhalte wünschen, die geschlossene Untertitel in zahlreichen Sprachen enthalten.

Diarisierung: Diarisierung ist die Fähigkeit, zwischen mehreren Sprechern zu unterscheiden. Zum Beispiel werden viele Menschen während eines Vorstellungsgesprächs sprechen, manchmal mit einer Person, die Fragen stellt, und einer oder mehreren Personen, die antworten. Wenn es aus Gründen der Genauigkeit erforderlich ist, können getrennte Sprecher erforderlich sein, um verschiedene Akzente und Dialekte zu interpretieren. Zu erkennen, wann ein Sprecher zu sprechen beginnt und endet, kann auch dabei helfen, Untertitel aufzulösen. Dies kann geschehen, um sie auf viele Sprecher aufzuteilen oder die Interpunktion bei Bedarf zu ergänzen. Als anspruchsvolleres Beispiel kann dies sogar verwendet werden, um den Sprecher zu identifizieren und ihn namentlich zuzuordnen.

Warum sollten Sie Wavel Studio für die Generierung von KI-Untertiteln für Produktvideos und Tutorials verwenden? Wavel Studio

hilft Ihnen, Untertitel für Ihre Videos einfach und mit der Leistungsfähigkeit von KI zu erstellen! Unser fortschrittlicher KI-Untertitelgenerator macht das Hinzufügen von Untertiteln zu Ihren Videos zum Kinderspiel. Laden Sie einfach das Video hoch, klicken Sie auf Untertitel generieren und lassen Sie unsere Software die Arbeit für Sie erledigen. Anschließend können Sie das Aussehen, die Größe und den Inhalt Ihrer Untertitel genau an Ihre Vorlieben anpassen. Sobald Sie fertig sind, können Sie die Untertitel in verschiedenen Formaten auf Ihrem Computer speichern. Und das Beste daran ist, dass unser Online-Video-Editor vollständig in Ihrem Webbrowser läuft, sodass Sie nichts auf Ihrem Computer installieren müssen. Übersetzen Sie Ihre KI-generierten Untertitel Helfen Sie Ihren Videos, mehr Menschen zu erreichen, indem Sie Untertitel in mehreren Sprachen einfügen. 

Mit Wavel Studio können Sie Ihre Untertitel mit nur wenigen Klicks in über 30 verschiedene Sprachen übersetzen. Sie können die verschiedenen Versionen auf Ihrem Computer speichern und zusammen mit Ihrem Video online hochladen, um sicherzustellen, dass jeder Ihre Inhalte verfolgen und genießen kann. ‍ 

Machen Sie Ihre Untertitel

mit unseren Voreinstellungen leichter lesbar Verwenden Sie Untertitelvoreinstellungen, um Ihre Untertitel lesbarer und angenehmer zu machen. Nachdem Ihr Untertitel generiert wurde, müssen Sie nur noch eine der Voreinstellungen aus dem Menü auf der rechten Seite auswählen. Wenn Sie mit dem Aussehen immer noch nicht zufrieden sind, können Sie alles am Untertitel anpassen, von der Farbe des Textes und des Hintergrunds bis hin zur Menge des Abstands oder der Schriftart selbst. 

Erledigen Sie die Arbeit schnell mit einem Online-KI-Untertitelgenerator Mit Wavel Studio können Sie Untertitel in wenigen Minuten erstellen. Unser Tool ist online-basiert, sodass Sie ganz einfach über Ihren Webbrowser darauf zugreifen können. Wir verwenden Cloud-basierte Server, um die ganze Arbeit für Sie zu erledigen, sodass Sie sich keine Gedanken über die Spezifikationen Ihres Computers oder Ihr Betriebssystem machen müssen: Sie können überall auf Wavel Studio zugreifen, egal ob Sie einen Mac, einen Windows-Computer oder ein Chromebook verwenden. 

Verwenden Sie benutzerdefinierte Schriftarten in Ihren Untertiteln Wenn Sie strenge Markenrichtlinien einhalten müssen oder einfach nur für alle Ihre Videoinhalte konsistent sein möchten, können Sie auch Ihre eigenen benutzerdefinierten Schriftarten in Wavel Studio hochladen. Dank Ihrer Google Fonts-Integration bieten wir bereits über 900 integrierte Schriftarten an, aber Sie können jederzeit Ihre eigenen Schriftdateien zur Bibliothek hinzufügen, indem Sie sie von Ihrem Computer ziehen. Manuelle Bearbeitung: Die menschliche Untertitelkomponente sollte nur teilweise durch automatisch geschlossene Untertitel ersetzt werden. 


Es wird immer noch empfohlen, diese automatisch generierten Transkripte von jemandem auf Richtigkeit und Präferenz überprüfen zu lassen. Zum Beispiel die Korrektur eines Homophons oder der Satz "Wir haben unser Geschäft um 88 % gesteigert" statt "Wir haben unser Geschäft um achtundachtzig % gesteigert". Die Korrektur der Transkription kann auch langfristige Vorteile für das Training haben. Die Bearbeitung muss also nicht nur kurzfristig vorteilhaft sein.

Kontext: Sind "nackte"
oder "nackte" Essentials das, wonach Sie suchen? Hat jemand "acht" von etwas gegessen, oder hat er nur "gegessen"? Homophone sind Wörter, die den gleichen Klang haben, aber unterschiedliche Bedeutungen haben (homo: "gleich" und phone: "Klang"). Obwohl es im Englischen viele Homophone gibt und es daher schwierig ist, sie zu transkribieren, gibt es Homophone nicht nur in einer Sprache. Das Thema muss im Kontext verstanden werden, damit es richtig ist. Dies ist nicht auf den Kontext eines einzelnen Satzes beschränkt. Zum Beispiel können "der Junge war minderjährig" und "der Junge war ein Bergmann" wahr sein. Da es sich jedoch um ein Kind handelt, geht es mehr um sein Alter als um seinen Beruf.

Audiodeskription: KI
kann über verbale Hinweise hinausblicken, um visuelle Hinweise aufzunehmen, obwohl dies eine komplexere Übung für eine KI ist, die sie für die Generierung von Untertiteln einsetzt. Dazu gehört auch, Konzepte zu verstehen, wie z.B. dass jemand auf die Bühne kommt oder dass es regnet. Dies kann dann sowohl für einen größeren Kontext als auch für visuelle Untertitel verwendet werden.

Die mehrsprachigen und mehrsprachigen Funktionen von Wavel Studio, die präzise Spracherkennung und die benutzerfreundliche Oberfläche machen es zur idealen Wahl für die Erstellung hochwertiger Untertitel für Produkt-Tutorial-Videos in verschiedenen Sprachen und Stilen.